مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 2
  • بازدید دیروز : 0
  • بازدید ماه : 1501
  • بازدید سال : 15544
  • بازدید کلی : 3150446
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 18.223.106.100
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه آهنگ dusk till dawn از zyan malik و sia

    ترجمه آهنگ dusk till dawn از zyan malik و sia
    Not tryna be indie
    تلاش نمیکنم عضو گروه باشم
    Not tryna be cool
    تلاش نمیکنم باحال باشم
    Just tryna be in this
    فقط تلاش میکنم اینجا باشم
    Tell me how you choose
    بگو تو هم اینو انتخاب میکنی
    Can you feel why you're in this
    میتونی احساس کنی که از کدوم طرف باد میوزه؟
    Can you feel it through

    All of the windows

    Inside this room
    میتونی حسش کنی که از پنجره باد داخل میشه؟
    'Cause I wanna touch you, baby
    چون میخوام لمست کنم
    And I wanna feel you, too
    و میخوام حست کنم
    I wanna see the sunrise and your sins
    من میخوام طلوع خورشید و گناهاتو ببینم
    Just me and you
    فقز منو تو
    Light it up, on the run
    در حال فرار مشخص شو
    Let's make love, tonight
    بیا امشب عشق بازی کنیم
    Make it up, fall in love, try
    بسازش ، عاشق شو، تلاش کن
    But you'll never be alone
    اما هیچوقت تنها نخواهی بود
    I'll be with you from dusk till dawn
    I'll be with you from dusk till dawn
    من از غروب تا صبح با تو ام
    Baby, I'm right here
    عزیزم ،اینجام
    I'll hold you when things go wrong
    وقتی مشکلی بوجود اومد مواظبتم
    I'll be with you from dusk till dawn

    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here
    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here
    ترجمه شده
    We were shut like a jacket
    So do your zip
    ما مثل ژاکت به هم بسته شدیم
    پس زیپت رو بکش
    We will roll down the rapids
    ما از رودخانه ی خروشان پایین میریم
    To find a wave that fits
    تا موجی مناسب پیدا کنیم
    Can you feel where the wind is
    Can you feel it through
    All of the windows
    Inside this room
    'Cause I wanna touch you, baby
    I wanna feel you, too
    I wanna see the sunrise and your sins
    Just me and you
    Light it up, on the run
    Let's make love tonight
    Make it up, fall in love, try
    But you'll never be alone
    I'll be with you from dusk till dawn
    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here
    I'll hold you when things go wrong
    I'll be with you from dusk till dawn
    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here
    Go, give love to your body
    برو،عشقو با تمام وجود حس کن
    It's only you that can stop it
    فقط تو میتونی اینو(عشق)متوقفش کنی
    Go, give love to your body
    It's only you that can stop it
    Go, give love to your body
    It's only you that can stop it
    Go, give love to your body
    Go, give love to your body
    But you'll never be alone
    I'll be with you from dusk till dawn
    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here
    I'll hold you when things go wrong
    I'll be with you from dusk till dawn
    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here
    I'll be with you from dusk till dawn
    Baby, I'm right here


    ترجمه آهنگ The gratest از Sia

    ترجمه آهنگ  The gratest از Sia

    [Verse 1: Sia]
    Uh-oh, running out of breath, but I
    نفسم داره بند میاد اما
    Oh, I, I got stamina
    من طاقت میارم
    Uh-oh, running now, I close my eyes
    دارم میدوم، چشمامو میبندم)منظورش اینه که داره از حال میره)
    Well, oh, I got stamina
     خیلی خب من طاقت میارم
    And uh-oh, I see another mountain to climb
    یه کوه دیگه میبینم که باید ازش بالا برم
    But I, I, I got stamina
    اما من طاقت میارم
    Uh-oh, I need another love, be mine
    یه عشق دیگه میخوام تا مال خودم کنم
    Cause I, I, I got stamina
    چونکه من طاقت میارم


    [Pre-Chorus: Sia]
    Don't give up, I won't give up
    تسلیم نشو،منم تسلیم نمیشم
    Don't give up, no no no
    تسلیم نشو.نه.نه.نه
    Don't give up, I won't give up
    تسلیم نشو.تسلیم نمیشم
    Don't give up, no no no
    تسلیم نشو.نه.نه.نه 


    [Chorus: Sia]
    I'm free to be the greatest, I'm alive
    من آزادم تا بهترین وقویترین باشم،من زنده ام
    I'm free to be the greatest here tonight, the greatest
    آزادم تا امشب اینجا بهترین باشم …بهترین
    The greatest, the greatest alive
    قویترین آدم زنده
    The greatest, the greatest alive
    قویترین آدم زنده 


    [Verse 2: Sia]
    Well, uh-oh, running out of breath, but I
    Oh, I, I got stamina
    خب، نفسم بند میاد اما من طاقت میارم

    Uh-oh, running now, I close my eyes
    But, oh, I got stamina
    دارم میدوم. چشمامو میبندم اما من طاقت میارم

    And oh yeah, running through the waves of love
    But I, I got stamina
    اره.. از پیچ و خم های عشق میگذرم اما من طاقت میارم
    And oh yeah, I'm running and I've just enough
    And uh-oh, I got stamina
    اره من دارم میدوم و به اندازه کافی کشیدم(خسته شدم)
    من طاقت میارم  


    [Pre-Chorus: Sia]
    Don't give up, I won't give up
    تسلیم نشو،منم تسلیم نمیشم
    Don't give up, no no no
    تسلیم نشو.نه.نه.نه
    Don't give up, I won't give up
    تسلیم نشو.تسلیم نمیشم
    Don't give up, no no no
    تسلیم نشو.نه.نه.نه 


    [Chorus: Sia]
    I'm free to be the greatest, I'm alive
    من آزادم تا قویترین باشم،من زندم
    I'm free to be the greatest here tonight, the greatest
    آزادم تا امشب اینجا بهترین باشم …بهترین
    The greatest, the greatest alive
    قویترین آدم زنده
    The greatest, the greatest alive
    قویترین آدم زنده


    [Post-Chorus: Sia]
    Oh-oh, I got stamina
    Oh-oh, I got stamina
    Oh-oh, I got stamina
    Oh-oh, I got stamina
    اه من طاقت میارم


    [Verse 3: Kendrick Lamar]
    Hey, I am the truth
    من صادقم
    Hey, I am the wisdom of the fallen – I'm the youth
    من نماد آدمای شکست خورده ام. من (نماد) جوانی ام(منظورش تجربه و قدرتمندی هستش)
    Hey, I am the greatest
    هی من قویترین هستم
    Hey, this is the proof
    هی،اینم مدرکش اثباتش 


    Hey, I work hard, pray hard, pay dues, hey
    هی، من سخت کار میکنم،خیلی دعا میکنم، به قولم عمل میکنم
    I transform with pressure – I'm hands-on with effort
    با تحت فشار قرار گرفتن تغییر میکنم – آماده و پایه سعی و تلاش هستم
    I fell twice before my bounce back was special
    قبل از اینکه احیا بشمو به اوج برسم دو بار شکست خوردم
    Letdowns will get you, and the critics will test you
    نامیدی وسرخوردگی  تورو فرا میگیره و منتقدان تو رو آزمایش میکنن
    But the strong will survive, another scar may bless you, ah
    اما انسان قدرتمند نجات پیدا میکنه، یک زخم دیگه ممکنه برات مقدس باشه


    [(Pre-Chorus: Sia (Kendrick Lamar]
    Don't give up (no no), I won't give up
    Don't give up, no no no (nah
    Don't give up, I won't give up
    Don't give up, no no no
    تسلیم نشو.من تسلیم نمیشم
    تسلیم نشو.نه،نه،نه 


    [Chorus: Sia]
    I'm free to be the greatest, I'm alive
    I'm free to be the greatest here tonight, the greatest
    The greatest, the greatest alive
    (Don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
    The greatest, the greatest alive
    (Don't give up, don't give up, don't give up, no no no)


    [Outro: Sia]
    The greatest, the greatest alive
    (Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)
    The greatest, the greatest alive
    (Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)
    The greatest, the greatest alive
    (Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

     

    ليست صفحات

    تعداد صفحات : 1
    صفحه قبل 1 صفحه بعد
    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS