مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 3
  • بازدید دیروز : 393
  • بازدید ماه : 1478
  • بازدید سال : 15521
  • بازدید کلی : 3150423
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 3.137.187.233
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه آهنگA Different You از Lunik

    ترجمه آهنگA Different You از Lunik

     in a different universe far from here

    تو یه جهان متفاوتی دور از اینجا
    there’s another me that fell in love with another you

    یه من دیگری که عاشق توی دیگری میشه

    (میخواد بگه که تو یه دنیای دیگه ما با اینی که اینجا هستیم متفاوتیم)
    she’s sitting in that apartment similar to mine

    اون تو آپارتمانی زندگی میکنه که دقیقا مث آپارتمان منه
    listening to the same emptiness and quiet

    به یه سکوت مشابه گوش میده
    that surrounds her day and night and fills her up from
    inside

    که روزو شبشو محاصره کرد و درونشو فراگرفته

    but when I chose to leave she chose to stay

    ولی وقتی که میخوام برم اون میخواد وایسه
    and when you held on to trouble the other you just let
    it fade away

    و وقتی که تو در مقابل سختی ها استواری اون توی دیگر فقط اجازه میده که محو شی
    he doesn’t really care whether he is wrong or right

    اون واقعا براش اهمیت نداره که اون مشکل داره یا که نه
    and she’s able to see grey where i see black or white

    و اون قادره که رنگ خاکستری رو ببینه درحالی که من سیاه و سفید میبینم(منظورش اینه که دقتش کمتره)

    just one little step in another direction…

    فقط یه کم اونور تر
    one little thought you’re holding on to…

    یه فکر کوچولو که بهش اهمیت میدی
    one little second of hesitation…

    یه لحظه درنگ
    …could change your life and you’d be a different you
    you’d be a different you

    میتونی زندگیتو تغییر بدی ومیتونی یه تو ی(فرد) دیگه بشی

    they’re fighting the same old demons

    اونا دارن با یه دیو قدیمی میجنگن
    but somehow they seem to manage it all better

    اما هرجور که هست اونا به بهترین شکل ممکن مشکلاتو مدیریت میکنن
    they get on with each other

    اونا در کنار هم پیش میرن
    and when you went to see that girl the other you would

    و وقتی که تو رفتی تا اون دختری رو که تو اونجا دیدی رو ببینی
    second guess
    and end that mess

    آخر این شلوغ کاری رو پیش بینی کن
    they would band together where we both tried to dot

    اونا باهم به جایی رو که ما سعی میکردیم بهش برسیم رسیدن
    they were able to move on where we were running on the
    spot

    اونا میتونن هرجا که میخوان برن همون رجایی که ما دنبالش بودیم
    running on the spot
    running on the spot

    همون جایی که ما دنبالش بودیم

    just one little step in another direction…
    one little thought you’re holding on to…
    one little second of hesitation…
    …could change your life and you’d be a different you
    you’d be a different you

    why can’t we be like them and chase those ghosts away?

    چرا ما نتونیم مث اونا باشیم و از اونا پیروی کنیم؟
    forget about pride tonight?

    غرورتو کنار بزار؟

    we’d leave those fears behind and not run away

    ما ترس ها رو کنار میزاریم و فرار نمیکنیم
    don’t you think it might be worth a try?

    فکر نمیکنی که شاید بهاش فقط یه امتحان بود؟
    it might be worth a try!

    بهاش فقط یه امتحان بود!
    you’d be a different you and i’d be a different me

    تو یه تو ی دیگه باشیو من یه من دیگه
    and we would start up new

    و از نو شروع میکنیم

    ليست صفحات

    تعداد صفحات : 1
    صفحه قبل 1 صفحه بعد
    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS