ترجمه fetish از Ft Gucci Mane) SelenaGomez)

مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 77
  • بازدید دیروز : 201
  • بازدید ماه : 2563
  • بازدید سال : 18338
  • بازدید کلی : 3153240
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 3.17.150.89
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه fetish از Ft Gucci Mane) SelenaGomez)

    ترجمه fetish از Ft Gucci Mane) SelenaGomez)

    Take it or leave it
    می خوای بخواه و نمی خواهی نخواه( همینه که هست)


    Baby take it or leave it
    عزیزم می خواهی بخواه و نمی خواهی نخواه، همینه که هست

    But I know you won't leave it
    اما میدونم تو ترکش نمیکنی!

    'Cause I know that you need it
    چون  میدونم که بهش احتیاج داری!

    Look in the mirror
    به آینه نگاه کن!


    When I look in the mirror
    وقتی به آینه نگاه میکنم

    Baby I see it clearer
    عزیزم من اینو واضح تر میبینم


    Why you wanna be nearer
    چرا میخوای نزدیک تر بشی

    [Pre-Chorus: Selena Gomez]
    I'm not surprised
    من سورپرایز نشدم


    I sympathize, ah
    من همراهیت میکنم!

    I can't deny Your appetite, ah
    اشتیاقتو نمیتونم انگار کنم

    [Chorus: Selena Gomez]
    You got a fetish for my love
    تو عشق منو طلسم کردی(برای عشق من طلسم گرفتی)

    I push you out and you come right back
    من تورو به جلو هل میدم و تو مستقیم به عقب برمیگردی


    [Chorus: Selena Gomez]
    You got a fetish for my love
    تو عشقه منو نسبت به خودت طلسم کردی


    I push you out and you come right back
    به عقب هلت می دم اما دوباره میایی جلو


    Don’t see a point in blaming you
    هیچ عیببی تو خودت نبین که از خودت گله کنی(سرزنش کنی)

    If I were you, I’d do me too
    اگه منم جای تو بودم همین کارو می کردم

    [Selena Gomez]
    Reaching your limit
    حد(محدودیت) هاتو بشکن

    Say you’re reaching your limit
    بگو از محدودیت هایی که داری رد میشی

    Going over your limit
    از محدویت هات رد شو

    But I know you can’t quit it
    می دونم نمی تونی کنارشون بذاری

    Something about me
    یه چیزی که درباره من هست اینه که

    Got you hooked on my body
    بدن من توسط قلاب تو اسیر شده

    Take you over and under and twisted up like origami
    تو مثله اریگامی خیلی پیچیده ای


    [Pre-Chorus: Selena Gomez]
    I'm not surprised
    من سورپرایز نشدم
    I sympathize, ah
    من همراهیت میکنم!

    I can't deny Your appetite, ah
    اشتیاقتو نمیتونم انگار کنم



    [Chorus: Selena Gomez]
    You got a fetish for my love
    I push you out and you come right back
    Don't see a point in blaming you
    If I were you, I'd do me too
    You got a fetish for my love
    I push you out and you come right back
    Don't see a point in blaming you
    If I were you, I'd do me too
    You got a fetish for my love
     

    [Verse 3: Gucci Mane]
    It's Gucci!

    The way you walk, the way you talk
    طرز راه رفتن و حرف زدنت

    I blame you 'cause it's all your fault
    سرزنتش نمیکنم چون این گناه خودته(تقصیر خودته)

    You're playin' hard, don't turn me off
    تو داری خیلی سخت میگیری! حالمو بهم نمیزنی(slang)
    You actin' hard, but I know you soft
    سخت رفتار میکنی اما خیلی مهربونی

    You my fetish, I'm so with it
    تو طلسم منی من دوسش دارم
    All these rumors bein' spreaded
    همه این شایعه ها که پخش شدن رو

    Might as well go 'head and whip it
    نادیده بگیر!(اهمیت نده)

    'Cause they sayin' we already did it
    چون که اونا میگن پیش از این انجام دادیم

    Call on Gucci if you ever need me
    هر وقت بهم نیاز داشتی صدام بزن 
    I'll be South Beach in the drop top gleamin'
    من توی جنوب ساحل خواهم بود، تویه یه قطره کم نو

    Water diamonds, Aquafina
     آب الماسی اکوفینا(یه مارک آب معدنیه)

    Just need you in a blue bikini
    همین الان تو رو تو لباس دو تیکه آبی میخوام


    [Chorus: Selena Gomez]
    You got a fetish for my love
    I push you out and you come right back
    Don't see a point in blaming you
    If I were you, I'd do me too
    You got a fetish for my love
    I push you out and you come right back
    Don't see a point in blaming you
    If I were you, I'd do me too
    You got a fetish for my love

     




    بخش نظرات این مطلب


    برای دیدن نظرات بیشتر روی شماره صفحات در زیر کلیک کنید

    نام
    آدرس ایمیل
    وب سایت/بلاگ
    :) :( ;) :D
    ;)) :X :? :P
    :* =(( :O };-
    :B /:) =DD :S
    -) :-(( :-| :-))
    نظر خصوصی

     کد را وارد نمایید:

    آپلود عکس دلخواه:







    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS